علامات: الترجمة_الإسلامية

الدرس الثالث- ضرورة الترجمة المباشرة دون الاعتماد على لغة وسيطة

ضمن سلسلة اعادة النشر لدروس سابقة لمدير المركز نشرت فى عام 2021 علي جروب "التأسيس فى اليابانية والمصطلحات الاسلامية" وعلي الصفحة الرسمية الخاصة بمدير المركز "الباحث وسفير الانسانية السفير أشرف عبد القادر محمد الكريدي"
* برغم أن العنوان يركز علي الترجمة الوسيطة إلا أن الدرس يشمل أموراً أخري محل استفادة تخص الترجمة الاسلامية.
(فضلًا: يرجي الضغط على العنوان أعلاه)
#الترجمة_الإسلامية
#الترجمة_الإسلامية_اليابانية
#الترجمة

الدرس الرابع- التمييز العددي المتبع فى حالات الملائكة والآلهة والله سبحانه وتعالي

ضمن سلسلة اعادة النشر لدروس سابقة لمدير المركز نشرت فى عام 2021 علي جروب "التأسيس فى اليابانية والمصطلحات الاسلامية" وعلي الصفحة الرسمية الخاصة بمدير المركز "الباحث وسفير الانسانية السفير أشرف عبد القادر محمد الكريدي" (فضلًا: يرجي الضغط على العنوان أعلاه) #الترجمة_الإسلامية #الترجمة_الإسلامية_اليابانية

أعمال الأستاذة/ سامية توفيق فى التعريف بالثقافة الإسلامية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته المحتوي المذكور أدناه يمثل اعادة نشر من 30 يونيو 2021 عن مصادر متاحة بنهاية المقال - مع بعض التعديل بما لا يؤثر علي المضمون.

قدمت للعلم والبشرية الأستاذة/ سامية توفيق أمين مؤلفة قاموسي الجسر عامية مصرية (ياباني عربي والعكس) كتب مجانية لوجه الله تعالى فى نشر الثقافة الإسلامية باللغتين اليابانية والعربية؛ وتخدم أيضًا دارسي الترجمة الإسلامية اليابانية؛ كما تخدم أيضًا دارسي الترجمة الإسلامية بشكل عام لامكانية الترجمة والقراءة والتدريس بلغات أخري.

الأستاذة سامية توفيق أمين هي والدة المدير العام للمركز، وهي خريجة دفعة 1978 قسم اللغة اليابانية وآدابها بآداب القاهرة، وحاصلة علي درجة الماجستير من جامعة تسوكوبا اليابانية.

موضوع الكتاب: آخر الزمان، باللغتين العربية واليابانية.

يرجى الدخول إلى الرابط التالي للإطلاع علي رابط الكتاب المذكور وكذلك رابط الكتاب السابق، بالإضافة إلي معلومات متعلقة بهما وبقاموسي الجسر أيضًا؛ وكلها من أعمال الأستاذة/ سامية توفيق.

فضلًا انقر هنا للدخول إلى المعلومات المذكورة

تحديث

(كتاب "حوار مع صديقي: هل نحن فى آخر الزمان) بناءاً علي طلب واقتراحات البعض نقدم لكم الرابط التالي:

هنا يبدأ الكتاب بالعربية دون الحاجة إلي الانتقال للصفحة الأخيرة

الرابط أعلاه يحوي نفس الكتاب دون أي تغيير، فقط يبدأ هنا باللغة العربية مع امكانية استعراض اللغة اليابانية عبر الضغط علي زر الصفحة الأخيرة.

المصدر

المصدر الأصلي: - جروب التأسيس فى الترجمة والمصطلحات الاسلامية - صفحة الباحث وسفير الانسانية السفير أشرف عبد القادر محمد الكريدي - صفحة المؤلفة سامية توفيق

イスラミック・ギリーン(色名)

イスラーム紹介イニシアティブ第1記

イスラーム文化:イスラミック・ギリーン

مبادرة التعريف بالثقافة الإسلامية

المقالة الأولي

اللون الأخضر الإسلامي

6 مارس 2025

يرجي الإطلاع على الصورة المرفقة أعلاه

المبادرة موجهة لأهل اللسان الأم الياباني والمحتويات تصلح كمواد قراءة وترجمة للمهتمين بالترجمة الاسلامية

الباب مفتوح لإرسال المقالات بأسمائكم - سيتم نشر المقال بعد مراجعته

المطور الدكتور/ أشرف عبد القادر محمد الكريدي
المدير العام لمركز الدراسات اليابانية
مطور الذكاء الصناعي - تخصص معالجة اللغات الطبيعية
دكتوراه فخرية في حقوق الانسان والعلوم الانسانية

انضموا إلينا فى دورات الترجمة الإسلامية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،،
- يرجي من المهتمين بتلقي دورات الترجمة الإسلامية التواصل عبر صفحة "اتصل بنا" أو علي تيليجرام @ashrafakader، مع العلم بأن هذه الدورات مجانية لوجه الله تعالى.
- ستكون الدورات أونلاين أو في مقر المركز أو بالشكلين معاً حسب ما يتم الاتفاق عليه.

مجموعات الدورة: 
-  مجموعة لدارسي اليابانية
القدرة علي فهم محتوي 2級▪︎N2 أو ما يعادله هي أمر مطلوب "ولا يشترط النجاح".
- مجموعة لمتخصصي اللغات الأخري: تعتمد علي العربية والانجليزية.
يطلب من كل متقدم إرفاق تعريف مختصر عن نفسه، وكذلك تقديم عنوان بريده الالكتروني أو حسابه علي منصة تليجرام.
* التقديم متاح للجنسين.